Words that work for your readers
British English content writing for the food, governance, policy, education and international development sectors.
I’m Philippa Hammond, and I’ve been working with non-profit organisations since 2004.
In need of a rock-steady word worker who can ensure your content is culturally appropriate?
I’m the wordsmith who will convey your message in a way that encourages the right reactions, without missing a beat.
Whether you need compelling content or interface text, I write content that’s clear, purposeful, and user-focused.
I turn complex information into straightforward language that helps people understand, navigate, and take action.
From reports and features to microcopy, I’ll ensure your words serve both your users and your goals.
Writing services
-
Content writing
-
UX writing
-
Rewriting
It’s unusual to find someone who writes SO well!
— Project Manager, IDEST Communications, Belgium
Extremely helpful, polite, cooperative and a pleasure to work with. I would definitely recommend you to others.
— Project Manager, Prime Production
How it works
-
1. Consultation
We discuss what you need, and I ask you about your house style and the ‘brief’. That’s how I get to know your organisation, tone of voice and values.
-
2. Agreement
We establish a timescale that ensures important targets are met. Confidentiality and on-time delivery are a standard part of every project.
-
3. The work
Behind the scenes, I work methodically, using tracked changes and multiple drafts. I liase with you to clarify terms, concepts and phrasing when needed.
-
4. Delivery
What you get back: publication-ready copy, together with clear notes explaining stylistic decisions and any open questions.
You won’t get a one-size-fits-all approach from me.
I offer specialist support that tailors these services to exactly what you need: translation for one project, content writing, rewriting, editing or proofreading for another.
Or a combination of all of them. I’m flexible.

