English content writing and translations
Cross-cultural clarity
Since 2004, I’ve been helping global change-makers communicate complex ideas across cultures.
English content writing from scratch, or English translations from French, Spanish or Portuguese.
Whichever you need, you’ll get accurate, culturally intelligent English that lands with your audience and preserves your voice.
English that feels just right.
Because I only work within a few specialist areas,I have the knowledge that ensures the terminology is right for your field.
I can tailor my services to what you need: translation for one project, writing a summary (précis writing) or adaptation for another, or content writing from scratch. Or even a combination of these!
What’s included in my English translation services?
Pitch-perfect writing in English that is free from robotic, clunky phrasing.
An English version that is adapted to English-speaking contexts without losing the impact of the original language document.
Careful research of terms and sector-specific concepts to ensure the translations are culturally appropriate.
Several rounds of drafts, tweaking and refining as I go.
Accessible language, following Plain English standards.
Confidentiality. I will keep your information confidential and secure, accessed using a password-protected private computer. I will not share your data or documents with any other person or service (including AI) without your express permission.
How it works
We discuss what you need, through a quick consultation to get to know your organisation, tone of voice and values. This is when I’ll ask you about any house style and the ‘brief’.
We establish a timescale that ensures important targets are met.
I put in the work behind the scenes, liaising with you to clarify terms, concepts and phrasing where needed.
I work methodically, using tracked changes for editing projects and multiple drafts for translation projects. Confidentiality and on-time delivery are standard.
What you get back: publication‑ready copy and clear notes explaining stylistic decision and any open questions.
Ready to get started? Contact me to see how I can help, or to book your project.
“Philippa’s work is flawless. It is meticulously researched and reveals in-depth understanding of the source language, with very natural formulations in the target every time. The standard of her work does not waver, even when deadlines are tight.”
Questions?
How long will a translation take?
As a general guideline, I aim to translate approximately 2,000 words per working day.
Read my blog here to understand how translation is priced.
Do you also translate from English into French, Spanish or Portuguese?
No. In the UK, the vast majority of qualified translators translate only into their own native language. In my case, this is English. In fact, translating only into your mother tongue is a precondition of the ITI’s code of conduct. Someone who uses English as their mother tongue will stay up-to-date with subtle changes in language use, and will possess the depth of cultural knowledge needed to ensure nuance, context and connotations are all translated appropriately and sensitively.
Read my blog post about why I only translate into English here.
How much will it cost?
Each job will receive a customised quotation according to your needs. You may simply require a summary translation or, in a copy-editing project, some degree of rewriting, for example.
The price for a translation of 1,000 words would start at around £100.
I'm not really sure which service I need. Can you advise me?
I most definitely can! Let’s discuss the purpose you want to achieve from the translation/writing/revision project, and I’ll advise you.
Please fill out my contact form here and we’ll take it from there.
20+ years of helping clients make a global impact
Since 2004, I’ve been helping global change-makers communicate complex ideas across cultures.
I’ve helped them communicate what they stand for.
I’ve helped them to inform, influence and persuade the people who need to hear their message.
Because I love to work with people in the non-profit sector who are making the world a better place, I share your values and will treat your content as if it were my own.

